«Яндекс» начал бета-тестирование функции по синхронному переводу прямых трансляций в своем «Браузере».
Новая возможность основана на технологии перевода видео, которая стала доступна пользователям «Браузера» еще в сентябре прошлого года. Тогда нейросеть распознавала речь в ролике, переводила ее с помощью «Яндекс.Переводчика» и озвучивала с учетом особенностей голоса говорящего и даже пауз и скорости речи. Результат звучал как полноценный дубляж.
Теперь же эта возможность стала доступна и для прямых трансляций. Впрочем, делать это гораздо сложнее — особенно расставлять смысловые паузы и знаки препинания в неоконченных предложениях. Из-за этого пока что опробовать синхронный перевод можно только на некоторых Youtube-каналах:
- NASA;
- SpaceX;
- Hubble;
- English Speeches;
- TED;
- TedX Talks;
- Google;
- Google Developers;
- Apple;
- Business Insider;
- Freeinvesting;
- TechCrunch;
- CNET Highlights;
- Gaming News — IGN;
- thegameawards;
- The Overlap.
Источник, обложка: «Яндекс»